BREAKING SILENCE –
JANICE MIRIKITANI
Janice
Mirikitani (1942-2021) is a great Japanese American writer and the founding
president of the Glide Foundation. Her
dedication to community activism and advocacy has received worldwide
recognition. She is the author of four
collections of poetry and has edited numerous literary anthologies. In 2000, she was appointed Poet Laureate of
the city of San Francisco.
Mirikitani’s
poem ‘Breaking Silence’ focuses on the experiences of Japanese-Americans, when
they were put into internment camps during II world war. The commission on wartime relocation and
internment of civilians was appointed by the US Congress in 1981 and it concluded
that the incarceration of Japanese-Americans had not been justified. In this poem Mirikitani’s mother testifies
about her experiences in front of the commission after her remaining silent for
40 years. Thus, this poem is an
appreciation and admiration of a daughter for her mother who testifies against
wartime injustices done to the Japanese-Americans.
The poet’s
mother used to say earlier that silence was better and was golden like their
skin. But her testimony was like a
container of boiling water flowing through the coldest bluest vein. She revealed that the US Army signal corps
confiscated their property. It was
stolen and destroyed. It was subjected
to vandalism and ravage. She was also
forced to sign documents giving them the authority to take their everything. Actually, she was soft as animal fat. But, when she opened up her words were like
slivers of yellow flame.
The Japanese
American had come to America from their land to seek a better life. They laboured hard to make the ground fit and
fertile. Their neighbours were of German
and Italian descent. Though they were
not even citizens of America, they were spared.
Only Japanese Americans were singled out for incarceration. There, the colour, shape and race were taken
into consideration. Everything came to
an end with the announcement, “take only what you can carry,” “you are
incarcerated for your own good”. Thus
they were bolted in barracks and silenced.
The Poet’s
mother and all Japanese-Americans kept silence and put their anger in the
coffins. She proclaimed that she was
coming out of the coffin to say that words are better than tears when time
comes. Her youth was buried in Rohwer
camp whereas the ghosts of her aunt and niece were visiting Amache Gate and Tule
Lake camps respectively. They had to die
in the camp. Thus they have nothing to
say but about the misery and humiliations.
It was actually the power of silence that strengthened the mother and
others. When she broke the silence it
also made her declare boldly to the Commissioner, “We recognize ourselves. We are a rainforest of colour. We hear everything. We are unafraid. Our language is beautiful.”
--------Thulasidharan V
No comments:
Post a Comment